বাংলা

কণ্ঠ দিয়ে "ওল্ড বেইজিং" রেকর্ড করেছেন শিল্পী কলিন সিইউয়ান সিনারি

CMGPublished: 2022-08-30 19:25:00
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

"কোন সন্দেহ নেই যে, স্প্যানিশ-ভাষী বিশ্বে ঐতিহ্যবাহী চীনা সাহিত্যের প্রসারে বোর্হেস গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করেছিলেন।" আর্জেন্টিনার বুয়েনস আইরেস বিশ্ববিদ্যালয়ের সাহিত্যের অধ্যাপক রুবেন পোসে সম্প্রতি সিনহুয়া বার্তা সংস্থার প্রতিবেদককে বলেছিলেন: “আমি জানি যে অনেক স্প্যানিশ-ভাষী লোকেরা প্রথম বারের মতো < লাল চেম্বারের স্বপ্ন>সহ বোর্হেসের অনুবাদিত সাহিত্যকর্মের মাধ্যমে বিভিন্ন ক্লাসিক চীনা সাতিহ্যকর্ম সম্পর্কে জানতে পারে এবং বইগুলিতে ঐতিহ্যবাহী চীনা দার্শনিক চিন্তাধারা জানতে পারে।”

১৯৮০ দশকে বোর্হেসের ছোট গল্পগুলি ধারাবাহিকভাবে চীনা ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছিল এবং বিভিন্ন সাহিত্য পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল। এখন পর্যন্ত, বোর্হেসের সাহিত্য-কর্মের ৮০টিরও বেশি চীনা অনুবাদ সংস্করণ রয়েছে।

"সমসাময়িক চীনা লেখকদের উপর বোর্হেসের গুরুত্বপূর্ণ প্রভাব রয়েছে।" চীনা একাডেমি অফ সোশ্যাল সায়েন্সেসের ল্যাটিন আমেরিকান ইনস্টিটিউটের একজন সহকারী গবেষক এবং আর্জেন্টিনা লেখক সমিতির একজন সম্মানিত সদস্য লৌ ইয়ু সম্প্রতি সাংবাদিকদের এ কথা বলেছেন।

"আমি অনেক লোককে বলেছি যে, আমি এমনকি স্বপ্নে হলেও চীনে যেতে চাই..." বোর্হেস ৪০ বছর আগে একথা বলেছিলেন।

"এটি একটি সুন্দর বিষয় যে চীন ও বোর্হেসের মধ্যে সংযোগ বিশ্ব সাহিত্যে রয়েছে।" লৌ ইয়ু এভাবেই বলছিলেন।

首页上一页...3456 6

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn