বাংলা

হানফু ঐতিহ্যে ফিরছে চীন

CMGPublished: 2023-02-25 18:43:10
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

লি শাংইন দরবারে চাকরি করলেও কখনও উঁচু পদে যেতে পারেননি। এটা তার স্পষ্টবাদিতার জন্যও হতে পারে অথবা লিউ ফেন নামে একজন ইউনাখের সঙ্গে বন্ধুত্বের জন্যও হতে পারে।

লি থাং রাজবংশের কবিদের মধ্যে বেশ উঁচু স্থান পেয়েছেন। তিনি বিভিন্ন স্টাইলে কবিতা লিখেছেন। তার শিরোনামহীন স্টাইল কবিতায় এক নতুন মাত্রা নিয়ে আসে। তিনি প্রেম ও প্রকৃতির বর্ণনামূলক কবিতায় নতুন সৌন্দর্য ও জীবনের স্পন্দন নিয়ে আসেন। তিনি সাহিত্যিক সৌন্দর্য সৃষ্টিকে অনেক গুরুত্ব দিয়েছেন। ছন্দ, মাত্রা, উপমা ইত্যাদি ব্যবহারে তিনি সাহিত্যকে সমৃদ্ধ করেছেন। কখনও কখনও বলা হয়েছে তিনি আরোপিতভাবেও কবিতায় সুষমা সৃষ্টি করেছেন।

লি শাংইনের একটি বিখ্যাত কবিতা এখানে শ্রোতাদের শোনাচ্ছি। কবিতাটির শিরোনাম

অনামিকার প্রতি

একসঙ্গে থাকা কঠিন, বিচ্ছেদ কঠিনতর

তুষারপাতে ফুল ঝরে যায় কিন্তু স্মৃতি অমলিন

যেমন, বসন্তের রেশমপোকা তার মৃত্যু অবধি

প্রেমকাতর হৃদয় থেকে রেশম তৈরি করে।

অশ্রুর মতো মোমবাতি গলে যায়

সময় চলে যায় আরও দ্রুত

ভোরবেলা দীর্ঘশ্বাস ফেলে মনে করি

আয়নায় দেখা তোমার কালো চুল ধূসর হয়ে যাচ্ছে সময় প্রবাহে।

জোছনায় আমি তাকিয়ে আছি বিরহী চাঁদের দিকে

আমার প্রিয়তমা একা শীতল রাতের নিঃসঙ্গ শয্যায়

তিনপরীর পাহাড় খুব দূরের পথ তো নয়

নীলপাখি উড়ে গিয়ে তোমায় দেখে আসতে পারে

আর আমাকে এনে দিতে পারে প্রিয়ার সংবাদ।

কালের কঠিন স্পর্শ এড়িয়ে লি শাংইনের কিছু কবিতা বর্তমান কাল অবধি পৌছেছে। তার কবিতা অনূদিত হয়েছে ইংরেজিসহ বিভিন্ন ভাষায়। বর্তমানে পাশ্চাত্যের কয়েকটি গানেও ব্যবহৃত হয়েছে তার কবিতার পংক্তি।

লি শাংইন তার কবিতায় সৌন্দর্য ও প্রেমের যে অনন্য জগত সৃষ্টি করেছেন তা চিরায়ত চীনা সাহিত্যে তাকে অমর করেছে।

----------------------------------------------------------------------

প্রতিবেদন: রওজায়ে জাবিদা ঐশী, শান্তা মারিয়া

কবিতা অনুবাদ: শান্তা মারিয়া

অডিও সম্পাদনা: হোসনে মোবারক সৌরভ, রফিক বিপুল

প্রযোজনা ও উপস্থাপনা: মাহমুদ হাশিম।

সার্বিক তত্ত্বাবধানে: ইউ কুয়াং ইউয়ে আনন্দী।

首页上一页12 2

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn