বাংলা

সহজ চীনা ভাষা: সৎ উপদেশ শুনতে ভালো না

CMGPublished: 2024-11-05 10:00:03
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

এই গল্প থেকে এসেছে ছেং ইয়ু ‘忠言逆耳’। এর আক্ষরিক অর্থ ‘সৎ উপদেশ শুনতে ভালো না’। পরে লোকজন এই শব্দটি দিয়ে সেসব উপদেশ ও প্রস্তাব যে খুব ব্যবহারকারী ও দরকারি, কিন্তু শুনতে ভালো না, সেসব উপদেশ ও প্রস্তাবের কথা বর্ণনা করে।

কথোপকথন----খাবারের স্বাদ

বিভিন্ন ধরনের খাবার চীনা সংস্কৃতির একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ। যখন কেউ একটি মজার খাবার খায়, তখন চীনা ভাষায় কিভাবে এর স্বাদ বর্ণনা করা হয়? আজকের অনুষ্ঠানে খাবারের স্বাদ সম্পর্কিত কিছু শব্দ ও বাক্য আপনাদেরকে শেখাবো, আশা করি তা আপনার চীনা ভাষা শেখায় কাজে লাগবে।

味道/口味 wèi dào / kǒu wèi স্বাদ

这道菜味道怎么样?zhè dào cài wèi dào zěn me yàng?এই ডিসের স্বাদ কেমন?

太棒了tài bàng le চমত্কার

非常好吃 fēi cháng hǎo chī খুব মজা/সুস্বাদু

味道绝了wèi dào jué le খুবই/এতো মজা যে আর কিছু বলার দরকার নেই

酸 suān টক 甜 tián মিষ্টি 苦 kǔ তিক্ত 辣 là ঝাল 咸 xián লবণাক্ত

这道菜是什么味道的?zhè dào cài shì shén me wèi dào de?এই ডিশের স্বাদ কেমন?

这道菜是酸甜的 zhè dào cài shì suān tián de এই ডিশ মিষ্টি ও টক

你喜欢吃什口味?nǐ xǐ huān chī shén kǒu wèi ?তুমি কি স্বাদ পছন্দ করো?

我喜欢吃甜的 wǒ xǐ huān chī tián de আমি মিষ্টি খাবার পছন্দ করি

我不喜欢吃苦的 wǒ bù xǐ huān chī kǔ de আমি তিক্ত খাবার পছন্দ করি না

这个辣吗?zhè gè là ma? এটা কি ঝাল?

我吃不了很辣的食物wǒ chī bù le hěn là de shí wù আমি বেশ ঝাল খাবার খেতে পারি না

首页上一页12 2

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn