বাংলা

সহজ চীনা ভাষা: আগুন নেভাতে এক গ্লাস পানি ছিটানো

CMGPublished: 2024-06-18 10:00:21
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

বন্ধুরা, আজকে যে ছেং ইয়ু আমরা শিখাবো তা হল ‘杯水车薪’, এর আক্ষরিক অর্থ ‘আগুন নেভাতে এক গ্লাস পানি ছিটানো।’ এই শব্দ চীনের বিখ্যাত প্রাচীন চিন্তাবিদ, শিক্ষাবিদ ও দার্শনিক মেং য্যি’র একটি বই থেকে এসেছে। শব্দটি শেখার আগে প্রথমে আপনাদেরকে মেং য্যি’র সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেবো।

মেং য্যি প্রায় ২৩০০ বছর আগের মানুষ। তিনি চীনের কনফুসিয়ানিজমের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তি। সারা জীবন তিনি বিভিন্ন দেশ ও অঞ্চল ভ্রমণ করেছেন এবং নিজের মতবাদ ও তত্ত্ব উন্নত করেছেন। বার্ধক্যের সময় তিনি জন্মস্থানে ফিরে তাঁর জ্ঞান প্রচার শুরু করেন। জীবনের শেষ দিকে তিনি তার শিক্ষার্থীদের সঙ্গে বই ‘মেং য্যি’ লিখেন। এই বইয়ে মেং য্যি সাধারণ গল্পের মাধ্যমে লোকজনকে গভীর ধারণা দেন, যা প্রাচীনকালে চীনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ৪টি বইয়ের মধ্যে একটি।

দার্শনিক তত্ত্ব খাতে মেং য্যি কনফুসিয়াসের চিন্তাভাবনা উন্নত করেছেন, এবং ‘মানুষকে ভিত্তি করা, সম্মান করা ও ভালোবাসার’ রাজনৈতিক ও আদর্শিক ব্যবস্থা প্রতিষ্ঠা করেছেন। তার তত্ত্ব ও ধারণা পরবর্তীতে চীনে গভীর ও সুদূরপ্রসারী প্রভাব ফেলেছে, যা এখনও পূর্ব এশিয়াকে প্রভাবিত করছে। মেং য্যি’র তত্ত্ব ও ধারণা তখনকার সাধারণ মানুষের দাবিকে প্রতিফলিত করে। তবে, যখন তিনি জীবিত ছিলেন, তখন চীনে অনেক রাজ্যে ঘন ঘন যুদ্ধ হতো, অস্থির ও অশান্ত সমাজে মেং য্যি’র ধারণা বাস্তবায়ন ছিল খুব কঠিন। তাই, তিনি সারা জীবন বিভিন্ন রাজার কাছে তার দেশ প্রশাসনের ধারণা প্রচার করলেও তার তত্ত্ব ও ধারণা কোথাও গৃহীত ও বাস্তবায়িত হয়নি।

একবার তার এক শিক্ষার্থী তাকে জিজ্ঞেস করেন, এমন তত্ত্ব ও ধারণা সত্যি বাস্তবায়ন করা যাবে? মেং য্যি বলেন, সদয় চিন্তা নিশ্চয় মন্দ চিন্তা অতিক্রম করতে পারে, ঠিক যেমন পানি দিয়ে আগুন নেভানো যায়! তবে বর্তমান আমাদের কাজ যেন এক গ্লাস পানি দিয়ে আগুন নেভানোর মতো। যা সফল হবে না। তবে, ব্যর্থ হলেও আমাদের ধারণা ও কাজ ভুল নয়।

মেং য্যি ও তার শিক্ষার্থীর সঙ্গে এই সংলাপ থেকে এসেছে ছেং ইয়ু ‘杯水车薪’, এর আক্ষরিক অর্থ ‘আগুন নেভাতে এক গ্লাস পানি ছিটানো’। পরে লোকজন এই শব্দটি দিয়ে ‘শক্তি বা দক্ষতা খুব কম যে- কোনো কাজ হবে না’ এমন অর্থ প্রকাশ করে।

কথোপকথন---ডাক্তার দেখা

মানুষ মাঝে মাঝে অসুস্থ হয়ে পড়ে। তখন ডাক্তার দেখতে হাসপাতালে যেতে হয়। আগের অনুষ্ঠানে অসুস্থ অবস্থায় চীনা ভাষায় কিভাবে নিজের অনুভূতি ও লক্ষণ বর্ণনা করা যায়, তেমন কিছু শব্দ ও বাক্য শিখিয়েছিলাম। এবার হাসপাতালে যাওয়ার সময় বেশি ব্যবহৃত কিছু চীনা ভাষা আপনাদেরকে শিখাবো। আশা করি তা আপনাদের চীনা ভাষা শেখায় সাহায্য করবে।

医院 yī yuàn হাসপাতাল 医生 yī shēng ডাক্তার

去医院看医生 qù yī yuàn kàn yī shēng হাসপাতালে গিয়ে ডাক্তার দেখা

你哪里不舒服?nǐ nǎ lǐ bù shū fú? তোমার কোথায় অসুস্থ হয়েছে?

我头疼 wǒ tóu téng আমার মাথা ব্যথা

疼了多长时间了?téng le duō cháng shí jiān le? কত দিন ধরে ব্যথা করছে?

疼了两天了 téng le liǎng tiān le দুই দিন

你有发烧/咳嗽吗?nǐ yǒu fā shāo/ ké sòu ma? তোমার কি জ্বর/কাশি আছে?

你可能感冒了/得流感了nǐ kě néng gǎn mào le/dé liú gǎn le তোমার সর্দি/ফ্লু হতে পারে

你需要做检查 nǐ xū yào zuò jiǎn chá তোমাকে পরীক্ষা/চেক নিতে হয়

你需要吃药/打针 nǐxū yào chī yào/dǎ zhēn তোমার ওষুধ খাওয়া/ইনজেকশন গ্রহণ করতে হব

大概多久能好? dà gài duō jiǔ néng hǎo ভালো হতে কতদিন লাগবে?

一周左右 yì zhōu zuǒ yòu প্রায় এক সপ্তাহ

祝你早日康复 zhù nǐ zǎi rì kāng fù তোমার দ্রুত সুস্থতা কামনা করি।

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn