বাংলা

সহজ চীনা ভাষা: সিয়াং চিয়ান হুয়ান

CMGPublished: 2022-07-18 16:06:02
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এর শিরোনাম ‘সিয়াং চিয়ান হুয়ান’। বন্ধুরা, প্রথমে এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি। এই পাঠ হল চীনের সোং রাজবংশের বিখ্যাত কবি চু তুন রু লিখিত একটি কবিতা। প্রাচীনকালে চীনের সাহিত্যিকরা সাধারণত সরকারি কাজ করতেন। চু তুন রু’র তরুণ বয়স থেকেই উচ্চ সাহিত্যিক প্রতিভা দেখা যায়। তবে তিনি সরকারে কম সময় কাজ করেছেন। তিনি সোং রাজবংশের সমৃদ্ধি, পতন ও যুদ্ধের অভিজ্ঞতা লাভ করেছেন। এসব ঘটনা ও জীবনের পরিবর্তন তার কবিতায় প্রতিফলিত হয়েছে। কবিতায় তিনি সামাজিক ঘটনার সমালোচনা ও জীবন সম্পর্কে তার চিন্তাভাবনা প্রকাশ করেছেন। তার লেখা কবিতার মাধ্যমে নিজকে প্রকাশ করা ও বাস্তবতা ধারণ করার পদ্ধতিতে পরিণত হয়েছে। তাঁর লেখার শৈলী পরবর্তীতে চীনা কবিতা রচনার ওপর বড় প্রভাব ফেলেছে।

আজকের পাঠটি বিদেশের সঙ্গে যুদ্ধে রাজধানী হারানোর পর লেখা হয়েছিল। কবিতায় লেখক উঁচু টাওয়ারে উঠে দূরে তাকান, ঠান্ডা আবহাওয়া শীত, জনশূন্য শহর, ধীরে ধীরে নদীতে সূর্যের অস্ত যাওয়া..ইত্যাদি বিষণ্ণ দৃশ্য রয়েছে। তিনি ভাবেন, কখন তিনি হারানো ভূমি ফিরে পাবেন? এজন্য তিনি যুদ্ধে যেতে চান।

এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:

城市 chéng shìশহর城墙chéng qiáng শহরেরপ্রাচীর城楼 chéng lóu শহরেরপ্রহরীটাওয়ার城门 chéng mén শহরগেট

冷清 léng qīng জনশূন্য冷清的城市léng qīng de chéng shìজনশূন্যশহর冬天街上很冷清 dōng tiān jiē shàng hěn léng qīng শীতকালেরাস্তাজনশূন্য

请 qǐng দয়াকরা/করুন请坐 qǐng zuòবসুন请帮我一下qǐng bāng wǒ yí xiàআমাকেএকটুসাহায্যকরুন请不要迟到 qǐng bú yào chí dào দয়াকরেদেরিকরবেননা请转告他 qǐng zhuǎn gào tāতাকেবলুন

逃跑 táo pǎo পালিয়েযাওয়া那个罪犯逃跑了সেইঅপরাধীপালিয়েগেছে nà gè zuì fàn táo pǎo le猎物逃跑了 liè wù táo pǎo le শিকারপালিয়েগেছে।

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn