চীন ও ফ্রান্সের সাংস্কৃতিক বিনিময়
লি আরো বলেন, "আমি একটাই কাজ করি তা হল চীন ও ফ্রান্সের মধ্যে সাংস্কৃতিক বিনিময় ঘনিষ্ঠতর করা।"
ফরাসি পাঠকদের কাছে চীনা ক্লাসিক উপন্যাসের অনুবাদ ও ভূমিকায় লি-এর প্রচেষ্টা দুই দেশের মধ্যে সাংস্কৃতিক বিনিময়ের আভাস দিয়েছে।
প্যারিসে চীন-ফ্রান্স কূটনৈতিক সম্পর্ক প্রতিষ্ঠার ৫০তম বার্ষিকী উদযাপন উপলক্ষ্যে দেওয়া বক্তৃতায় সি বলেন, চীনা ও ফ্রান্স উভয়ই একে অপরের সংস্কৃতি ও সভ্যতা দেখে মুগ্ধ।
সি বলেন, ‘আমাদের দুই দেশের জনগণ একে অপরের বৈশিষ্ট্যময় সংস্কৃতির দেখে মুগ্ধ। ইতিহাসে, ফ্রান্সে চীনা সংস্কৃতি ব্যাপকভাবে প্রশংসিত হয়েছিল। চীনা সংস্কৃতির প্রভাব ফরাসি আলোকিত চিন্তাবিদদের লেখায় এবং ভার্সাইয়ের অভ্যন্তরীণ সজ্জায় পাওয়া যায়। একইভাবে, ফরাসি লেখক ও শিল্পী চীনে জনপ্রিয়।"
সি আরো বলেন, তিনি ব্যক্তিগতভাবে ফরাসি সংস্কৃতি নিয়ে গভীর আগ্রহ পোষণ করেন।
তিনি বলেন, "আমার যৌবনে, আমি ফরাসি সংস্কৃতি এবং বিশেষ করে ফরাসি ইতিহাস, দর্শন, সাহিত্য ও শিল্পের প্রতি গভীর আগ্রহী ছিলাম। ফরাসি সংস্কৃতি সম্পর্কে শেখার ফলে আমি চীনা সংস্কৃতি, গভীর প্রকৃতি এবং মানব সভ্যতার সমৃদ্ধ বৈচিত্র্যকেই আরও ভালভাবে উপলব্ধি করেছি।"
গত বছর, ম্যাকখোঁর চীন সফরের সময়, সি ও ম্যাকখোঁ বন্ধুত্বের প্রতীক একটি প্রাচীন চীনা সুর উপভোগ করেছিলেন, দুই রাষ্ট্রপ্রধান দক্ষিণ চীনের শহর কুয়াংচৌতে বৈঠক করেছিলেন।
ম্যাকখোঁ সঙ্গীতের প্রতি গভীর আগ্রহ দেখিয়েছিলেন, কুছিন নামক একটি প্রাচীন তারযুক্ত যন্ত্রে সুর বাজানো হয়েছিল এবং তিনি সুরের নাম জানতে চেয়েছিলেন।
জবাবে সি বলেন, "নাম 'উঁচু পর্বত ও প্রবাহিত জল।' হাজার হাজার বছরের পুরোনো মাস্টারপিসটি সবেমাত্র একটি হাজার বছরের পুরোনো বাদ্যযন্ত্রে বাজানো হয়েছে। 'উঁচু পর্বত এবং প্রবাহিত জল' একটি সুন্দর প্রাচীন গল্প যা দুই জনের মধ্যে একটি লালিত বন্ধুত্বের গল্প তুলে ধরে।"